O zmene v modlitbe Otčenáš sa hovorilo približne od roku 2017. Už v tom období pápež František povedal, že to nie je dobrý preklad, pretože hovorí o Bohu, ktorý zvádza na pokušenie. Preto sa namiesto frázy „…a neuveď nás do pokušenia“, budú veriaci po novom modliť „…nedopusť, aby sme podľahli pokušeniu“.  

Zdroj: TASR

Táto pozmenená verzia modlitby sa objaví v treťom vydaní Rímskeho misálu, ktorá obsahuje sprievodné texty pre omše v rímskokatolíckej cirkvi.  

ČLÁNOK POKRAČUJE POD REKLAMOU

Nie všetkým sa však zmena pozdáva, keďže Otčenáš vo svojom pôvodnom znení už všetci veľmi dobre poznajú a sú so slovami vžití. Odporcovia sa obávajú, že nové znenie bude ľudí mýliť a tento krok je podľa nich zbytočný. K zmene sa vyjadrili aj odborníci, medzi nimi napríklad aj Meredith Warren, lektor biblických a náboženských štúdií na Sheffieldskej univerzite. „Ale pápež tým nielenže prehliada mnohé biblické príklady, kde Boh pracuje s diablom, aby pokúšal svojich nasledovníkov a dokonca aj svojho vlastného syna. Nová verzia je v skutočnosti v rozpore s jasným významom gréckeho textu evanjelia.“

Komentáre